בְּחַיֵּי אֲנָשִׁים מְסֻיָּמִים בָּא מוֹעֵד
שֶׁבּוֹ עֲלֵיהֶם לוֹמַר אֶת הַ"כֵּן" אוֹ אֶת הַ"לֹּא".
מִי שֶׁהַ"כֵּן" מוּכָן עִמּוֹ נוֹשֵׂא קוֹלוֹ
לְאַלְתַּר – וּבְאָמְרוֹ צוֹעֵד
בְּדֶרֶךְ הַכָּבוֹד וְהַבִּטְחָה. מִי שֶׁסֵּרֵב –
אֵינוֹ מִתְחָרֵט. אִם יִשָּׁאֵל שׁוּב
שׁוּב יֹאמַר "לֹא", וַאֲפִלּוּ הַסֵּרוּב –
הַ"לֹּא" הַנָּכוֹן – שׁוֹבֵר אוֹתוֹ לְכָל חַיָּיו.
[תרגם מיוונית: יורם ברונובסקי]
תגובות
שיר מופלא. קוואפיס הזה. קראתי פעם את שירו – איטקה. ממליץ למי שלא מכיר. כי רק כשיגיע לשם יבין. וגם את תביני.
וישראל מתי תבין? ופלסטין?
נחמד,
בשפת המקור זה נשמע הרבה יותר טוב:
ב??ח?י??י א?נ?ש??ים מ?ס?י??מ?ים ב??א מו?ע?דש? ה?"כ??ן
ש??ב?ו? ע?ל?יה?ם לו?מ?ר א?ת ה?"כ??ן" או? א?ת
מ?י ש??ה?"כ??ן" מו?כ?ן ע?מ?ו? נו?ש??א קו?לו?
ל?א?ל?ת??ר – ו?ב?א?מ?רו? צו?ע?ד
ב??ד?ר?ך? ה?כ??בו?ד ו?ה?ב??ט?ח?ה. מ?י ש??ס??ר?ב –
א?ינו? מ?ת?ח?ר?ט. א?ם י?ש???א?ל ש?ו?ב
ש?ו?ב י?אמ?ר "כ??ן", ו?א?פ?ל?ו? ה?ס??רו?ב –
ה?"כ??ן" ה?נ??כו?ן – ש?ו?ב?ר או?תו? ל?כ?ל ח?י??יו.
ה?"ל??א".