כִּי תֵּצֵא בַּדֶּרֶךְ אֶל אִיתָקָה
שְׁאַל כִּי תֶּאֱרַךְ דַּרְכְּךָ מְאֹד
מְלֵאָה בְּהַרְפַּתְקָאוֹת, מְלֵאָה בְּדַעַת.
אַל תִּירָא אֶת הַלַּסְטְרִיגוֹנִים וְאֶת הַקִּיקְלוֹפִּים
אַל תִּירָא אֶת פּוֹסֵידוֹן הַמִּשְׁתּוֹלֵל.
לְעוֹלָם לֹא תִּמְצְאֵם עַל דַּרְכְּךָ
כָּל עוֹד מַחְשְׁבוֹתֶיךָ נִשָּׂאוֹת, וְרֶגֶשׁ מְעֻלֶּה
מַפְעִים אֶת נַפְשְׁךָ וְאֶת גּוּפְךָ מַנְהִיג.
לֹא תִּתָּקֵל בַּלַּסְטְרִיגוֹנִים וּבַקִּיקְלוֹפִּים
וְלֹא בְּפּוֹסֵידוֹן הַזּוֹעֵם, אֶלָּא אִם כֵּן
תַּעֲמִידֵם לְפָנֶיךָ נַפְשְׁךָ.
שְׁאַל כִּי תֶּאֱרַךְ דַּרְכְּךָ מְאֹד.
כִּי בִּבְקָרִים רַבִּים שֶׁל קַיִץ תִּכָּנֵס
בְּחֶדְוָה, בִּפְלִיאָה רַבָּה כָּל כָּךְ
אֶל נְמֵלִים שֶׁלֹּא רָאִיתָ מֵעוֹלָם.
בְּתַחֲנוֹת-מִסְחָר פֵינִיקִיּוֹת תַּעֲגֹן
תִּקְנֶה סְחוֹרוֹת מְשֻׁבָּחוֹת לָרֹב,
פְּנִינִים וְאַלְמֻגִּים, עִנְבָּר וְהָבְנֶה,
וּמִינִים שׁוֹנִים שֶׁל בְּשָׂמִים טוֹבִים
כְּכָל שֶׁרַק תִּמְצָא בְּשָׂמִים טוֹבִים.
עָלֶיךָ לְבַקֵּר בְּהַרְבֵּה עָרֵי מִצְרַיִם
לִלְמֹד, לִלְמֹד מֵאֵלֶּה הַיּוֹדְעִים.
וְכָל הַזְּמַן חֲשֹׁב עַל אִיתָקָה
כִּי יִעוּדְךָ הוּא לְהַגִּיעַ שָׁמָּה.
אַךְ אַל לְךָ לְהָחִישׁ אֶת מַסָּעֲךָ
מוּטָב שֶׁיִּמָּשֵׁךְ שָׁנִים רַבּוֹת.
שֶׁתַּגִּיעַ אֶל הָאִי שֶׁלְּךָ זָקֵן
עָשִׁיר בְּכָל מַה שֶּׁרָכַשְׁתָּ בַּדֶּרֶךְ.
אַל תְּצַפֶּה שֶׁאִיתָקָה תַּעֲנִיק לְךָ עשֶׁר.
אִיתָקָה הֶעֱנִיקָה לְךָ מַסָּע יָפֶה
אִלְמָלֵא הִיא לֹא הָיִיתָ כְּלָל יוֹצֵא לַדֶּרֶךְ.
יוֹתֵר מִזֶּה הִיא לֹא תּוּכַל לָתֵת.
וְהָיָה כִּי תִּמְצָאֶנָּה עֲנִיָּה – לֹא רִמְּתָה אוֹתְךָ אִיתָקָה.
וְכַאֲשֶׁר תָּשׁוּב, וְאַתָּה חָכָם, רַב-נִסָּיוֹן,
תּוּכַל אָז לְהָבִין מַה הֵן אִיתָקוֹת אֵלֶּה.
[1911]
אחד השירים המרשימים ביותר שקראתי מעודי.
בשירי סוף הדרך של לאה גולדברג רק בעת הזקנה עוצר הזקן לראות את יופיה של הדרך שעבר. ואף כאן – מדגיש המשורר – חשובה ההנאה מן הדרך מאשר היעד, הדרך עצמה היא התגמול. זוהי התמורה שיכולה איתקה להציע.
ויליאם סארויאן בוחר למקם את ספרו "הקומדיה האנושית" (http://www.mitos.co.il/Book/BookFocus.asp?ID=96649) בעיירה קטנה בשם איתקה, ולדעתי, לא בכדי. גם שם – מתמקד הספר באושר מן הדברים הקטנים. איש מהגיבורים אינו גיבור במובן המקובל של המילה. שום מעשים גדולים לא מתרחשים. ובכל זאת, בכמה יופי וחמלה נכתב הספר על איתקה ואנשיה.
ולסיום, עוד שיר אחד על איתקה:
http://stage.co.il/Stories/146701
(סיגל בן יאיר).
שיר שראוי שכל אחד מבאי האתר הזה ישנן וילמד ויפיץ הלאה.
האם משהו יכול לשלוח לי את "איתקה" בגרסה האנגלית?
שיר מדהים כל כך אמיתי וכדאי שכל אחד יפנים וישנן אותו ואולי החיים יראו קצת אחרת….
אין אנו מאטים את דרכינו רוצים לקבל הכל בבת אחת : אושר , עושר הצלחה ,ניצחון , אדמות
אהבה …….
עוד לא השגנו כלום ואל האושר לא נספיק להגיע כי דרכנו קצרה מלהשיג אותו . את עונשנו אנו מקבלים כרגע : מלחמות הרג הרס שטפונות שנאה
הלוואי שיבינו כולם את מה שהם קוראים
אפשר את השיר גם ביונית ?